#프렌즈#영어공부#자막해석#섀도잉안녕하세요. 오늘부터입니다! 새해를 맞아 자기계발로 미드프렌즈로 영어를 공부한다! 영어 자막 해석과 섀도잉을 시작해봤어요! #프렌즈#영어공부#자막해석#섀도잉안녕하세요. 오늘부터입니다! 새해를 맞아 자기계발로 미드프렌즈로 영어를 공부한다! 영어 자막 해석과 섀도잉을 시작해봤어요!
There’s nothing to tell! He’s just some guy I work with! 얘기할 것도 없어! 같이 일하는 동료일 뿐이야! There’s nothing to tell! He’s just some guy I work with! 얘기할 것도 없어! 같이 일하는 동료일 뿐이야!
※ There is + (명사): (명사)가 있다. ※ There is nothing: 아무것도 없어. ※ There is nothing to + (동사) : (동사) 할 것이 아무것도 없다. ※ There is + (명사): (명사)가 있다. ※ There is nothing: 아무것도 없어. ※ There is nothing to + (동사) : (동사) 할 것이 아무것도 없다.
come on!You’re going out with a guy!무슨 소리야! 남자랑 데이트하잖아! come on!You’re going out with a guy!무슨 소리야! 남자랑 데이트하잖아!
※ go out with + (누구) : (누구)랑 사귀다. ※ go out with + (누구) : (누구)랑 사귀다.
그에게는 뭔가 문제가 있는 게 틀림없어! 그 남자 이상이 있는 거라고! 그에게는 뭔가 문제가 있는 게 틀림없어! 그 남자 이상이 있는 거라고!
※ There has gotta(got to) be + (무엇) : (무엇)이 꼭 필요합니다. ※ something+(형용사) : 무엇인가(형용사)입니다 ※ There has gotta(got to) be + (무엇) : (무엇)이 꼭 필요합니다. ※ something+(형용사) : 무엇인가(형용사)입니다
So does he have a hump and a hair piece? 그 남자 등에 혹이 있니? 그리고 가발까지 썼어? So does he have a hump and a hair piece? 그 남자 등에 혹이 있니? 그리고 가발까지 썼어?
※ 상황 설명: 외모적으로 문제가 많아서 너를 만난다고 해서 긴장중이야! ※ 상황 설명: 외모적으로 문제가 많아서 너를 만난다고 해서 긴장중이야!
Wait. Does he eat chalk? 잠깐만, 그 남자 분필 먹고 있어? Wait. Does he eat chalk? 잠깐만, 그 남자 분필 먹고 있어?
※ 상황 설명: 실제로 미국에 분필을 먹는 이상한 사람이 있다고 한다. 이것도 맥있어! ※ 상황 설명: 실제로 미국에 분필을 먹는 이상한 사람이 있다고 한다. 이것도 맥있어!
I don’t want her to go through what I went through with Carl. oh. 心配だよ! 칼 같은 사람을 만났을 수도 있으니까 I don’t want her to go through what I went through with Carl. oh. 心配だよ! 칼 같은 사람을 만났을 수도 있으니까
※ Want + (사람) + to + (동사) : 이 (사람)이 (동사) 했으면 좋겠다. ※ Gothrough + (무엇): (무엇)을 경험하다. ※ What + (주어) + (동사) : 주어가 동사하는 것. ※ Want + (사람) + to + (동사) : 이 (사람)이 (동사) 했으면 좋겠다. ※ Gothrough + (무엇): (무엇)을 경험하다. ※ What + (주어) + (동사) : 주어가 동사하는 것.
Okay, everybody relax. This is not even a date. 모두 흥분할 것 없다 이것은 데이트도 아니다 Okay, everybody relax. This is not even a date. 모두 흥분할 것 없다 이것은 데이트도 아니다
※ 그것도 ~에~에~에~도 ※ 그것도 ~에~에~에~도
It’s just two people going outto dinner and not having sex. 이건 그냥 둘이 저녁 먹으러 가는 거야! 그리고 안 잔대! It’s just two people going outto dinner and not having sex. 이건 그냥 둘이 저녁 먹으러 가는 거야! 그리고 안 잔대!
Sounds like a date to me. 나한테는 데이트 같던데. Sounds like a date to me. 나한테는 데이트 같던데.
※ Sounds like + (뭐) : (뭐)처럼 들린다 ※상황설명 : 여자는 밥만 먹고 헤어지는게 데이트가 아니다 남자는 그런적이 없고 데이트가 옳다라는 자기비하개그 ※ Sounds like + (뭐) : (뭐)처럼 들린다 ※상황설명 : 여자는 밥만 먹고 헤어지는게 데이트가 아니다 남자는 그런적이 없고 데이트가 옳다라는 자기비하개그
영어 자막과 한국어 자막의 차이를 비교해 보니 한국어로는 완벽하게 표현할 수 없는 뉘앙스의 분위기가 있다는 것을 알 수 있었어요! 섀도잉 하면서 드라마 속 표정이나 말투를 따라하다 보니 배우가 된 기분이 드네요! 오늘 외운 프렌즈 대사가 유창하게 튀어나올 때가 되면 다음 분량을 이어서 포스팅 하겠습니다! 영어 자막과 한국어 자막의 차이를 비교해 보니 한국어로는 완벽하게 표현할 수 없는 뉘앙스의 분위기가 있다는 것을 알 수 있었어요! 섀도잉 하면서 드라마 속 표정이나 말투를 따라하다 보니 배우가 된 기분이 드네요! 오늘 외운 프렌즈 대사가 유창하게 튀어나올 때가 되면 다음 분량을 이어서 포스팅 하겠습니다!


![John Legend - Conversations in the Dark [Music/Lyrics/Translation] ★ American singer ★ John Legend - Conversations in the Dark [Music/Lyrics/Translation] ★ American singer ★](https://mblogthumb-phinf.pstatic.net/MjAyMTA1MDVfMTcw/MDAxNjIwMjA1NzQ2MzA5.ryiinmqMiH27DBBfSm5PEzxD7JC7g11IY8FIjv-YePsg.SVidgsUjiaDTS7_F3MkR333yAdUxRQ78AFjvNIMMaNcg.JPEG.dudqja7372/John_Legend.jpg?type=w800)